1x1

Холд

1x2

Что нового?

1x3

Кланы и септы

1x4

Советы Хранительницы Мудрости

1x5

Библиотека

1x6

Мои проекты

1x1

Друзья:

1x2

Властелин Хаоса

Повелитель Тьмы: ДЕМАНДРЕД. КАК ПОЖИВАЕТ ЭТОТ МИР, ДЕМАНДРЕД.

Демандред: Равин мёртв, Великий Повелитель.

Повелитель Тьмы: ЭТО СДЕЛАЛ МОЙ ДРЕВНИЙ ВРАГ. ТОТ, КОГО ЗОВУТ ДРАКОНОМ.

Демандред: Великий Повелитель, Вы имеете в виду того, кого сейчас зовут Драконом, или другого, из предыдущей Эпохи, который мог быть Драконом в женском обличье, или, говоря начистоту, женский суррогат Дракона? Я отказываюсь верить, что Дракон в женском обличье не мог существовать.

Повелитель Тьмы: ДЕМАНДРЕД, Я ГОВОРИЛ ТЕБЕ, ЧТО ТЫ ПРЕКРАТИЛ РАСПРОСТРАНЯТЬ ЭТУ ГЛУПУЮ ТЕОРИЮ.

Демандред: Простите, Великий Повелитель. Я не знаю, что я думал.

Повелитель Тьмы: Итак, скажи мне, Демандред... Проклятие, мой усилитель... Он теряет силу.

Демандред: Я включу его, Великий Повелитель. Как сейчас?

Повелитель Тьмы: ИТАК, скажи МНЕ, Демандред... Сейчас ГРОМКОСТЬ то УСИЛИВАЕТСЯ, то снижается. ЭТО не ХОРОШО.

Демандред: А если так?

Повелитель Тьмы: Was ist los? Ich kann nicht normal sprechen. Ich spreche wie ein verrueckter Mensch. (нем. Что случилось? Я не могу говорить нормально. Я говорю как сумасшедший).

Демандред: А сейчас?

Повелитель Тьмы: Яговорюслишкомбыстропожалуйстаостановиэтуштукучтобыянеговорилтакбыстроянемогу остановитьэтоянемогудышать...

Демандред: А так?

Повелитель Тьмы: 01111001100001100000111111010100110010010.

Демандред: А ЕСЛИ ТАК. ЭЙ, ТЕПЕРЬ ГРОМКОГОВОРИТЕЛЬ У МЕНЯ.

Повелитель Тьмы: Прекрати это.

Демандред: ПРОСТИ, ВЕЛИКИЙ ПОВЕЛИТЕЛЬ, НО Я НЕ ЗНАЮ КАК ВЫКЛЮЧИТЬ ГРОМКОГОВОРИТЕЛЬ. ЭЙ. А ЭТО КРУТО. Я - ВЕЛИКИЙ ПОВЕЛИТЕЛЬ. ПОВИНУЙСЯ МНЕ ИЛИ УМРИ. ПУСТЬ ПРАВИТ ВЛАСТЕЛИН ХАОСА.

Повелитель Тьмы: Не парадируй меня, Демандред. Все, кто будет парадировать меня, умрут.

Демандред: КРОМЕ ИШАМАЭЛЯ. ПОТОМУ ЧТО ОН МОЙ ЛЮБИМЧИК.

Повелитель Тьмы: Я никогда не называл Ишамаэля своим любимчиком.

Демандред: ТЫ ЭТО ПОДРАЗУМЕВАЛ. Я ЗДЕСЬ КОМАНДУЮ.

Повелитель Тьмы: Ты не командуешь мной. Я тобой командую.

Демандред: НО У ТЕБЯ НЕТ ГРОМКОГОВОРИТЕЛЯ.

Повелитель Тьмы: У меня должен быть громкоговоритель.

Демандред: НО У ТЕБЯ НЕТ. ШАЙДАР ХАРАН, ПРИНЕСИ МНЕ ЛИМОНАД.

Шайдар Харан: Да, Великий Повелитель.

Повелитель Тьмы: Но он меня имитирует! Не приноси ему лимонад.

Шайдар Харан: Но у него есть громкоговоритель, Великий Повелитель. Как я могу отказать?

Могидин: Эй, что происходит?

Демандред: Потверди, кто я такой, Могидин. Хм... МОГИДИН. ТЫ МЕНЯ РАЗОЧАРОВАЛА. НО Я ДАМ ТЕБЕ ДРУГОЙ ШАНС ДОКАЗАТЬ СВОЮ ПОЛЕЗНОСТЬ НА СЛУЖБЕ ТЕНИ. ТЫ ДОЛЖНА ПРОПОЛЗТИ ПО МАГИЧЕСКИ СУЖАЮЩЕМУСЯ ТУННЕЛЮ, В КОТОРОМ ОСТРЫЕ КАМНИ УПИРАЮТСЯ ТЕБЕ В ГОЛОВУ. ЗАТЕМ ТЫ ДОЛЖНА БУДЕШЬ ПЕРЕПРЫГНУТЬ ЧЕРЕЗ ОГНЕННЫЕ ОБРУЧИ, ПОСЛЕ ЭТОГО ЖОНГЛИРОВАТЬ ВОСЕМЬЮ ДИКООБРАЗАМИ ДЛЯ ТОГО, ЧТОБЫ ДОКАЗАТЬ СВОЮ ВЕРНОСТЬ МНЕ. И ЕЩЁ, СЕГОДНЯ ТЫ ПЕРЕРОДИШЬСЯ В ОБЛИК 'КУКАМОНГИ'. Я ПРИКАЗЫВАЮ.

Могидин: Хей! А мне нравиться! Давай я попробую. Я ВЕЛИКИЙ ПОВЕЛИТЕЛЬ. Я ЖИВУ В БОЛЬШОМ ОГНЕННОМ ЛАВОВОМ ТУАЛЕТЕ. ПОВИНУЙСЯ МНЕ ИЛИ СГОРИ В ПЛАМЕНИ.

Повелитель Тьмы: Ничего подобного. Шайдар Харан, поддержи меня.

Шайдар Харан: Верно, так и есть. Место, где ты находишься немного похоже на большой туалет. Вот твой лимонад, Демандред.

Демандред: СПАСИБО, ШАЙДАР ХАРАН. ТЫ ПОРАДОВАЛ МЕНЯ ПОЧТИ ТАКЖЕ, КАК И МОЙ ЛЮБИМЧИК ИШАМАЭЛЬ.

Повелитель Тьмы: Я схожу с ума.

Демандред: Я ВЕЛИКИЙ ПОВЕЛИТЕЛЬ. Я МОГУ ДАВАТЬ СИЛУ, НО Я НЕ МОГУ ЕЁ ВЗЯТЬ. Могидин: Хорошо.

Демандред: МНЕ НРАВИТСЯ ДЕЛАТЬ ПУЗЫРИ ЗЛА. ОСТЕРЕГАЙТЕСЬ ЗЛО ИГРАЕТ В КАРТЫ КОТОРЫЕ ОЖИВАЮТ. ТЕБЯ ЗАБЕРЁТ ТРЁХДЮЙМОВАЯ АМЕРЛИН. БОЙСЯ.

Могидин & Шайдар Харан: [хихикают]

Повелитель Тьмы: ЗАТКНИТЕСЬ! ЗАТКНИТЕСЬ! Я ЭТОГО НЕ ПОТЕРПЛЮ... О, ВСЁ В ПОРЯДКЕ. ХМ. СЛУШАЙТЕ И ВНЕМЛИТЕ, КТО БУДЕТ ЖИТЬ, А КОМУ СУЖДЕНО УМЕРЕТЬ. ВНЕМЛИТЕ ГРОМКОМУ ГОЛОСУ.

--------------

Мин: Я должна ехать для того, чтобы сидеть у Ранда на коленях. Узор требует этого.

--------------

Перрин: Я должен ехать для того, чтобы сидеть у Ранда на коленях. Эээ, я хотел сказать, я должен ехать к Ранду. Узор требует этого.

Фаил: Я знала!!!

--------------

Таим: Ранд ал'Тор, я хотел бы вручить тебе дар смерти.

Ранд: Что это было?

Таим: Ранд ал'Тор, я хотел бы вручить тебе дар: седьмую печать, которая удерживает Повелителя Тьмы в его узилище. Мне дал её фермер.

Ранд: Фермер?

Таим: Да. У него она от космических пришельцев, которые приземлились на кукурузном поле. Вот моя история.

Ранд: Таим, ты должен сделать армию способных направлять мужчин.

Таим: Ты почти ничего ничего не знаешь о моём прошлом, кроме чинимых мной жестокостей.

Ранд: Хорошо. В этом случае, я оставлю тебя одного со всеми этими обученными боевыми машинами для того, что бы они были верны тебе и только тебе. И ещё ты можешь принять как можно больше людей, которые меня ненавидят.

---------------

Найнив: Входя в Тел'аран'риод, вы должны быть очень осторожны.

Карлиния: Дитя, не надо полагать, что ты можешь разговаривать с Айз Седай таким не терпящим возражения тоном.

Найнив: Простите меня, Айз Седай. Я говорила в такой манере, чтобы вы ненароком не сожгли свои волосы.

Карлиния: Спасибо. Мне понравится как люди будут выказывать мне соответствующее почтение, когда у меня сгорят волосы. Затем они скажут: "Поклонитесь лысой Айз Седай".

---------------

Илэйн: Прибыло посольство Элайды. Она - Красная Сестра. Она холодная и пугающая. Она смотрит на тебя также, как если бы она смотрела на камень.

Найнив: Итак. Ты хочешь сказать, что она не такая тёплая и дружелюбная, как другие Красные?

Илэйн: Да. Она другая.

---------------

Найнив: Могидин, ты Отрёкшаяся. Ты - чистое зло. Я буду держать тебя здесь до тех пор, пока ты не убежишь.

Могидин: Это было бы неплохо.

Найнив: И, последнее, я буду наказывать тебя яростным взглядом.

---------------

Николь и Арейна: Найнив, мы сошли с ума из-за того, что вы выдавали себя за Айз Седай. Почувствуй гнев наших взглядов.

Найнив: О, да? Ладно, вы, двое, можете ощутить гнев моего взгляда.

---------------

Делана: Найнив, если ты не расскажешь мне про Ранда ал'Тора, я испепелю тебя своим ужасающим взглядом.

Найнив: О, да? Ладно, тогда с помощью взглядов, которые, я буду бросать в твою сторону, ты сможешь устроить настоящий фейерверк!

---------------

Тарна Фейр: Найнив, если ты не расскажешь мне про Ранда ал'Тора, я испепелю тебя своим ужасающим взглядом.

Найнив: Делана уже испепелила меня своим взглядом.

Тарна: Хватит на меня смотреть.

---------------

Теодрин: Я должна облить тебя водой, чтобы сломать твой блок.

Найнив: Приготовься к моему взгляду.

Теодрин: Впечатляет. Ты можешь смотреть, дёргать за косу и упирать руки в бёдра.

Найнив: Я - тройная угроза.

---------------

Суан: Лиане, прими мой взгляд.

Лиане: Суан, прими взгляд.

---------------

Найнив: Хватит таращиться!

Уно: Это мой нарисованный глаз.

---------------

Шириам: Суан, ты больше не должна кричать на Айз Седай.

Суан: Я смогу таращиться.

---------------

Романда: Шириам, я сердита на тебя, что в вашем маленьком кружке нет Жёлтой сестры. Прими мой взгляд.

Шириам: От твоего взгляда, на моём платье появились дырки.

---------------

Лилейн: Романда, я покажу тебе, кто управляет Советом! Время для гляделок!

Романда: Приготовь глаза для "выстрела".

---------------

Ранд: Я надеюсь, Илэйн и Найнив делают что-то ещё кроме того, что бросают друг на друга

взгляды.

Эгвейн: Ранд ал'Тор! Почувствуй мой...

Ранд: Я должен идти.

---------------

Торговец: Один подвыпивший карлик пересказал мне слух, который он слышал от дерева, что Моргейз и Илэйн мертвы.

Гавин: Сплетни всегда истинны. Они обе мертвы. Я отомщу.

Джисао: Лорд Гавин, а я слышал, что если, съесть кору, то можно прожить дольше обычного.

Гавин: Достаньте мне дерево.

----------------

Эгвейн: Ранд ал'Тор! Ты такой самоуверенный! За тобой нужно следить как за мальчишкой потому, что ты ведёшь себя как мальчишка!

Ранд: Ты вся в пыли.

Эгвейн: Это - знак того, что я взрослая. Чем ты грязнее, тем лучше у тебя получается учить других.

-----------------

Гавин: До меня дошёл слух, что Ранд ал'Тор убил Илэйн и Моргейз. Я отомщу.

Эгвейн: Ты можешь повременить с его убийством до тех пор, пока я не докажу тебе, что эти бредовые слухи ложны.

Гавин: Да.

Эгвейн: Ладно. До меня доходил слух, что Ранд НЕ убивал Моргейз.

Гавин: Хорошо, это доказывает.

-----------------

Ранд: С этой минуты, пока я нахожусь во дворце, меня будут охранять только две Девы.

Сулин: Это может быть опасно.

Ранд: Что за странный тип вздумает причинить мне вред?

-----------------

Ранд: Я Дракон Возрождённый. Как дела на ферме?

Торвал: Так это ты Дракон Возрождённый? Мы должны тебя убить.

Гедвин: Убейте Дракона Возрождённого.

Рохайд: Убейте Дракона Возрождённого.

Таим: А. Эх, эх. Они шутят, мой лорд Дракон. Когда обучаешь мужчин, способных направлять боевым плетениям, они придумывают шутки по поводу того, как убить кого-нибудь. Особенно, тебя.

Ранд: Ты хорошо работаешь. Продолжай. Я должен вернуться во дворец, где меня охраняют только две Девы, а иногда вообще никто.

-----------------

Башир: Смотри как скачут мои 9,000 салдейских конников, делая стойки на головах, свешиваясь с лошади и стоя друг у друга на плечах.

Ранд: Да, я думаю, что вид конников, скачущих на битву, стоя на головах в сёдлах своих коней, может нагнать страху на врага.

Башир: Ты увидишь, как враг бежит с поля боя, когда мы начнём танцевать брейк-данс.

Ранд: От этого они точно убегут.

----------------

Ранд: Я люблю тебя. Ты должна уехать далеко-далеко.

Авиенда: Я люблю тебя. Я должна смотреть на тебя так, чтобы ты превратился в камень. И стрелять глазами.

----------------

Башир: Перрин, я буду учить тебя на салдейский манер. Ты должен кричать на свою жену. Например, так... ДЭЙРА!! ПУНШ!! СЕЙЧАС ЖЕ!!

Дейра: Да, дорогой.

Башир: Но только, когда она хочет, чтобы ты вёл себя так. Иногда она хочет, чтобы ты был мягким и нежным... И вёл себя, например, так... Я люблю тебя, моя милая медовая булочка.

Дейра: Да, дорогой.

Башир: А иногда ей хочется поорать на тебя. Как, например, сейчас:

Дейра: ДАВРАМ!!! ПОМАССАЖИРУЙ МНЕ СПИНУ! СЕЙЧАС ЖЕ!!

Башир: Да, дорогая. Но иногда ей хочется быть с тобой мягкой и нежной. Как, например, сейчас...

Дейра: Я обопрусь на твоё плечо, моя большая, сильная скала, мой муж.

Башир: Посмотри, это не так уж сложно. Ты знаешь что-нибудь о бормочущих женщинах, которые не знают чего хотят?

Перрин: Да. Я вырос в Двуречье.

Башир: Ох, у тебя всё будет в порядке. Но если ты что-то сделаешь неправильно, я тебя убью.

---------------

Фаэлдрин: До меня дошёл слух, что Ранд ал'Тор собирается натравить на нас Айил.

Мерана: Слухи всегда правдивы. Приготовьтесь стрелять глазами.

Фаэлдрин: Слухи говорят также, что если есть кору, можно прожить долгую жизнь. Нужно ли мне достать дерево?

Мерана: Хватит и маленького бревнышка.

---------------

Ранд: Я запретил всем в моей армии, насчитывающей более миллиона человек охранять меня.

Галина: Что заставляет тебя думать, что ты должен отказаться от помощи, даже когда её предлагают?

Ранд: Я вырос вместе с Найнив и Эгвейн.

Галина: Ах, специалисты.

Ранд: Итак, мне лезть в комнату или я ящик?

Галина: В ящик.

Ранд: Найнив и Эгвейн рассказывали мне, что когда тебя захватывает из-за собственной глупости, тебя сажают в камеру или в комнату с кроватью.

Галина: Существует масса мест, куда можно посадить человека, которого захватили по его собственной глупости.

---------------

Романда: Кто пришёл к Совету?

Эгвейн: [Открывая грудь] Я женщина.

Шириам: [Открывая грудь] Я женщина.

Анайя: [Открывая грудь] Я женщина.

Уно: [Открывая грудь] Я женщина.

---------------

Кируна: Я отношусь к типу величественных женщин.

Бера: Я отношусь к типу простоватых, сильных фермерских жён. Вместе мы раздражаем людей, где только можно.

---------------

Илэйн: До меня дошёл слух, что Ранд превратил Львиный Трон во что-то вроде своего трофея. Слухи всегда правдивы. Как он ПОСМЕЛ. Я - правитель Андора, хоть и нахожусь за три тысячи миль от него, а сейчас собираюсь ехать дальше на юг, а затем снова на север, чтобы добиться поддержки 42 Домов Андора.

Эгвейн: Кору?

Илэйн: Спасибо. Вкусно.

---------------

Мэт: Я здесь, чтобы спасти вас. Снова.

Найнив: Мэт, ты слишком сильно нервничаешь. Я должна пнуть тебя ногой в зад.

Илэйн: Это неправильно и весело.

Эгвейн: Да, это так. А сейчас, заберите Мэта с собой в Эбу Дар.

Мэт: Предполагалось, что я заберу Илэйн в Кэймлин.

Илэйн: Никто никуда меня не заберёт! Я...

Мэт, Эгвейн и Найнив: Дочь-Наследница, мы знаем.

---------------

Мэт: Как я могу спасти девушек, если они собираются попасть в беду?

Том: Прими совет старого мудрого человека. Иногда женщины намерены причинить себе вред. И всё, что ты можешь сделать, это помочь им в этом.

Мэт: Помочь им причинить себе вред. Хороший план.

---------------

Илэйн: Ты должен показать мне тот тер'ангриал. Ты - мой подданный.

Мэт: Если ты пока ещё не Королева Андора, как я могу быть твоим подданным?

Илэйн: А, да. Ладно, ты мой астральный подданный. В астрале, я тобой правлю.

Мэт: Как это?

Илэйн: Я могу более ста раз вздёрнуть подбородок. Вот так. Я могу поднять собственное тело, используя один только подбородок, сто раз.

Мэт: Докажи.

Илэйн: Ладно. Один... Два... Три...

Мэт: Ладно. Ты делаешь это великолепно. Ладно, парни, поехали.

----------------

Таим: Мой лорд Дракон, мы тебя спасли.

Гедвин: Убейте Дракона.

Таим: Не сейчас, идиот.

Гавин: Я увижу тебя мёртвым, ал'Тор. Сразу же после того, как твои люди позволят мне уйти.

Кируна: А, юный ал'Тор. Мы, высокомерная царственная Айз Седай и высокомерная Айз Седай-фермерша будем помогать тебе до тех пор, пока тебе будет нужен кто-то, чтобы держать тебя за руку...

Таим: Преклоните колени перед лордом Драконом. Или вас поставят на колени.

Ранд: А. Всё, что я хотел сделать - это стать самым могущественным воинственным владыкой на Земле, чтобы женщины перестали на меня ворчать.

----------------

Демандред: Неужели я плохо справился, Великий Повелитель?

Повелитель Тьмы: ТЫ ХОРОШО СПРАВИЛСЯ, ДЕМАНДРЕД. МОИ УСИЛИТЕЛИ РАБОТАЮТ ВЕЛИКОЛЕПНО. ПРОВЕРКА ОДИН, ПРОВЕРКА ДВА. ПРОВЕРКА. ПРОВЕРКА. ТЫ НЕ БУДЕШЬ НИ'БЛИСОМ. ПРОВЕРКА. ПРОВЕРКА.

 

1x3
Партнёрские системы:

Дальше

Другие переводы

Author - Anastasia Kolodenko, 2007

Используются технологии uCoz