1x1

Холд

1x2

Что нового?

1x3

Кланы и септы

1x4

Советы Хранительницы Мудрости

1x5

Библиотека

1x6

Мои проекты

1x1

Друзья:

1x2

Корона мечей

Тайлин: Согласно обычаям Эбу Дар для того, чтобы показать своё целомудрие, женщина должна ходить полуголой.

Илэйн: Хорошо. Я не хочу быть грубой. Полуголой, так полуголой.

Найнив: Да, мне это будет приятно. Нужно будет лишь подумать о Лане.

Тайлин: Ничего так не помогает обсуждать высшую политику, как пребывание полуголой.

Илэйн: Это так же может пригодиться для достижения ранга Амерлин.

Тайлин: Ещё согласно нашим обычаям для того, чтобы доказать свою надёжность, вы должны кудахтать как куры.

Илэйн: Спасибо. Ко-ко.

Найнив: В этом городе странный обычаи. Гав-гав.

Илэйн: Нет, Найнив, гавканье - это обычай Белой Башни. Ко-ко.

Уно: [Открывая грудь] Я - женщина.

----------------

Элайда: Я должна потратить большую часть ресурсов Белой Башни, чтобы построить себе огромный особняк.

Алвиарин: Я использую мой ум для того, чтобы творить зло.

Элайда: Я использую свою тупость, чтобы творить зло. Мы - команда!

----------------

Айз Седай Белой Башни: Нам не нравится вид этих Салидарских Айз Седай.

Салидарские Айз Седай: Нам не нравится вид этих Айз Седай из Белой Башни.

Кайриэнцы: Нам не нравится вид этих Айильцев.

Айильцы: Нам не нравится вид этих древоубийц.

Двуреченцы: Нам не нравится вид этих Аша'манов.

Аша'маны: Нам не нравится вид кого бы то ни было.

Перрин: Моя супер-сила говорит мне, что все эти люди, бросающие друг на друга взгляды, тычащие друг в друга оружием не любят друг друга. Мой супер-сильный нос говорит это мне. Мой супер-слабый мозг не говорит мне нечего.

-----------------

Ранд: Мои сторонники, участвовавшие в моём спасении, готовы убить друг друга. Тысячи людей, ненавидящих друг друга, все следуют за мной. Хотел бы я им помочь. И ещё одна важная вещь: я должен запомнить всех и каждую женщину, погибшую за меня. Вот Брэйда [Вздыхает] (braid - коса) У неё были такие милые косы. А вот Толла (tall) [Вздыхает] Она была выше большинства мужчин. Лентила (lentil - чечевица). [Вздыхает] Она готовила прекрасный суп из чечевицы. А теперь, время пеcни по погибшим женщинам, которые мне служили...

Сорилея: Может быть, позволить Девам сражаться было не слишком хорошей идеей.

-----------------

Ранд: Мы должны вернуться в Кайриэн так быстро, насколько это возможно. Медленно едим в Кайриэн.

Добрейн: Так?

Ранд: Медленнее.

Добрейн: А так?

Ранд: Слишком быстро.

Добрейн: А так?

Ранд: Ох. Садимся задом наперёд.

------------------

Перрин: Фаил, ты в порядке?

Фаил: От меня исходит запах острой ревности-смешанный-с-обидой.

Перрин: От меня исходит запах тошноты от твоих глупых запахов.

Фаил: Теперь мы сможем к чему-нибудь прийти.

------------------

Мин: Ранд, Перрин должен быть рядом с тобой, что во второй раз спасти твою жизнь. Первый раз это было у Колодцев Дюмай. Но очевидно, что это случится и второй раз. Мои видения всегда сбываются.

Ранд: Отправлю его в Геалдан. Мне нравиться жить на краю.

Мин: На краю опасности.

Ранд: Нет. На краю глупости.

------------------

Бергитте: Мэт думает, что вы плохо с ним обошлись, когда он вас спас в Тире.

Авиенда: Почти-сестра, тебе следует извиниться перед ним. В моей стране, такое поведение, называется "невежественным".

Илэйн: А в моей стране такое поведение называется "королевским".

Авиенда: Почти сестра, в моей стране, человека не наказывают за то, что он рисковал жизнью ради того, чтобы спасти другого человека.

Илэйн: У вас странные обычаи.

Авиенда: Почти сестра, я думаю, что у тебя есть тох. Я однажды чуть не отсекла голову Ранду ал'Тору, когда он спросил меня, имеет ли он ко мне тох. Никто не может сказать тебе, есть ли у тебя тох. Ты сама это знаешь. Сказать о его тох человеку бесчестит его ещё больше.

Илэйн: У меня есть тох?

Авиенда: Да. Сейчас ты обесчестена ещё больше.

Илэйн: Я не думаю, что у меня есть тох.

Авиенда: Нет, есть. И теперь на тебе ещё больше позора.

Илэйн: Ты уверена?

Авиенда: Абсолютно. Ты снова себя опозорила.

Илэйн: Наверное, мне надо иметь ящик позора, чтобы хранить в нём весь мой позор.

Авиенда: Или мусорное ведро.

-----------------

Повелитель Тьмы: НУ, ЧТО, МОГИДИН. ЕСЛИ У ТЕБЯ В ЗАПАСЕ ЕЩЁ ПАРОЧКА СМЕШНЫХ ПАРОДИЙ НА МЕНЯ?

Могидин: А, э, э, Великий Повелитель. На самом деле это была идея Демандреда. На самом деле я не люблю пародировать кого бы то ни было.

Повелитель Тьмы: О, НЕТ, МОГИДИН. ТЫ ЛЮБИШЬ ПАРОДИРОВАТЬ. ВОТ, СЕЙЧАС, К ПРИМЕРУ, ПРЕСМЫКАЯСЬ ПЕРЕДО МНОЙ, ТЫ ПАРОДИРУЕШЬ ТАРАКАНА. ЗАТЕМ ТЫ БУДЕШЬ ПАРОДИРОВАТЬ МАРИОНЕТКУ МОРИДИНА, УПРАВЛЯЕМУЮ С ПОМОЩЬЮ ЛОВУШКИ ДЛЯ РАЗУМА.

Могидин: Звучит так, словно мне предстоит тяжёлая жизнь.

Повелитель Тьмы: ЛАДНО. И, НАКОНЕЦ, ТЫ НЕ БУДЕШЬ ПЛАВАТЬ В ГИГАНТСКОМ ЛАВОВОМ ТУАЛЕТЕ.

------------------

Тайлин: Этот нож у твоего горла заставит тебя прекратить сопротивляться. Он также освободит тебя от одежды, утёночек.

Мэт: Илэйн думает, что мой десерт за всё то, что делал для женщин.

Тайлин: Я не знала, что ты использовал ножи на женщинах.

Мэт. Никогда. Но важно, что Илэйн думает, что это мой десерт.

Тайлин: Неужели Илэйн думает, что ты моришь женщин голодом, чтобы заставить их подчиниться тебе?

Мэт: Я попробую. Возможно.

Тайлин: Тогда приготовься к более, чем одному десерту. Настоящего десерта, конечно же, не будет.

-------------------

Илэйн: Мэт, Авиенда хочет, чтобы я перед тобой извинилась. Таким образом, вот тебе мои вынужденные извинения. И я клянусь больше никогда не оскорблять тебя, мой простой подданный.

Найнив: Илэйн, хочет, чтобы я перед тобой извинилась. Таким образом, вот тебе мои вынужденные извинения. И я клянусь больше никогда не оскорблять тебя, неотёсанный.

Мэт: Я люблю вынужденные извинения, смешанные с оскорблениями на рассвете.

Найнив: И мы больше никогда не подвергнем себя опасности, не предупредив тебя об этом. Кроме Могидин, которая где-то шарится, пытаясь убить меня или любого, кто будет находиться рядом со мной.

Мэт: Итак. Сколько моих людей должна убить Могидин, местонахождение которой в городе вы будете скрывать?

Найнив: Всего лишь двоих.

--------------------

Кадсуане: Я приехала.

Ранд: И что?

Кадсуане: Ты груб. Я уехала.

--------------------

Мин: Я нашла мёртвым Гарида Фила. А теперь ещё и леди Колавир мертва.

Ранд: Тогда мы должны утешить друг друга. Раздетыми.

Мин: Да. Мы должны утешить друг друга. Раздетыми.

--------------------

Мэт: Что мы будем делать сегодня ночью?

Беслан: Сегодня ночь Свован. Согласно обычаям мы должны напиться.

Мэт: Мы уже занимались этим в одну из ночей.

Беслан: То была Ночь Фонариков. Обычаи предписывали нам напиться.

Мэт: А что на следующей неделе?

Беслан: Фестиваль Птиц. Обычаи предписывают нам напиться.

Мэт: А через день?

Беслан: Фестиваль Выпивки. Хороший день для того, чтобы выпить. Ох, я знаю что моя мать принуждает тебя.

Мэт: Согласно обычаям я должен выпить.

---------------------

Илэйн: Я нашла Чашу Ветров без помощи Мэта!

Авиенда: В моей стране это называется "быть несносной из-за игнорирования того, кто тебе помогал".

Илэйн: Вау. Я должна так много узнать об Айил и твоих "не-невежественных" манерах.

Авиенда: А теперь скажи: "Спасибо, Мэт".

Илэйн: "Спасибо". Что за странные слова, ты говоришь, чтобы я ему сказала. Это какое-то заклинание на Древнем Наречии? Я разбудила мёртвых?

Авиенда: Ты разбудила свою совесть.

Илэйн: Мою что?

---------------------

Лан: Моя любовь к тебе сжигает меня изнутри. Так, как тает глыба льда.

Найнив: В таком случае нас должна поженить Неста дин Реас, Госпожа Кораблей. Это хорошая идея, быть повенчанным главой общества, о котором я ничего не знаю, и женщиной, которая уже сейчас меня ненавидит.

--------------------

Мэт: Вам нужна моя помощь для того, чтобы забрать Чашу Ветров.

Найнив: Мэтрим Коутон! Это нелепо! Нам никогда не была нужна помощь для того, чтобы что-то сделать! Кроме побега от бандитов в Кайриэне. И из Тирской Твердыни. И побеге от Ронде Макуры в Амадиции. Чем отличается сегодняшний случай от тех других? Почему ты считаешь, что на этот раз нам нужна помощь? (в оригинале фраза What are the odds we will need help this time? заменена двумя).

Голам: Совсем неплохо.

--------------------

Илэйн: Мэт, нам нужно, чтобы ты стоял в первом ряду Айз Седай и группы Ищущих Ветер. Просто так. Просто, чтобы ты там стоял.

Мэт: Прошла всего неделя с тех пор, как ты обещала не манипулировать мной. Я допускаю, что тебе нужно мой та'веренство для этого, чтобы укрепить своё величие в глазах Несты дин Реас.

Илэйн: Ты - мой самый старательный подданный.

Мэт: Чтобы иметь подданных, тебе нужно стать королевой.

Илэйн: Ты - мой самый умный подданный.

Мэт: Найнив тоже из Андора. Она тоже - твоя подданная?

Илэйн: Если ты достаточно заносчив, ты становишься больше, чем просто подданным.

---------------------

Илэйн: Мы должны доставить всех этих женщин из Родни обратно в Белую Башню.

Найнив: Многие из них недостаточно сильны, чтобы стать Айз Седай. Что, полагаешь, мы с ними будем делать?

Илэйн: Только подумай, сколько взглядов и фырканий мы получим вместе с ними!

Найнив: Наконец-то, ты говоришь что-то разумное. Оставляем ли мы кого-нибудь?

Илэйн: Только Мэта.

Найнив: Идём.

---------------------

Ранд: Я не могу поверить, что я сделал то, что я сделал. Сквозь твои стоны удовольствия и крики "Да! Ещё!", я мог сказать, что ты была жалкой.

Мин: Почему ты мог такое сказать?

Ранд: Потому, что я очень хорошо знал женщин.

Мин: Как ты мог приобрести такой большой объём знаний?

Ранд: Бегая в страхе от женщин, я достиг вершины.

---------------------

Харине: Мы дадим тебе всё, что ты хочешь.

Ранд: Звучит хорошо. Мерана, возьми это у них.

Мерана: Звучит хорошо.

Харине: Были ли Ваши переговоры, Айз Седай из Серой Айя, когда-нибудь были успешными?

Мерана: Однажды. В Кэймлине. Когда я разозлила Возрождённого Дракона безо всякой причины.

Харине: И для кого оно было успешным?

Мерана: Для Чёрной Айя.

--------------------

Ранд: Я уладил дело с Морским Народом. Я могу ничего не делать. А теперь я должен уладить дело с повстанцами, находящимися за стенами Кайриэна.

Мин: Последний раз, когда ты был один, случилось плохое.

Ранд: Чем отличается сегодняшний случай от тех других? Почему ты считаешь, что на этот раз нам нужна помощь?

Фейн: Совсем неплохо.

--------------------

Ранд: Я могу выступить в открытую. Время для встречи лицом к лицу с Саммаэлем.

Мин: На этот раз ты не должен быть один.

Ранд: Я не буду один. Со мной будут девять тысяч салдейских конников, танцующих брейк-данс в сёдлах своих коней.

-------------------

Саммаэль: Прийди и достань меня в Шадар Логоте, если посмеешь! Никто меня не убьёт, дурень! Хахахахахаха...

Машадар: [Буль]

-------------------

Лорд Грегорейн: Лорд Дракон, в будете исполнять обязанности короля Иллиана.

Ранд: Возложите эту ужасную корону на мою пустую голову.

-------------------

 

1x3
Партнёрские системы:

Дальше

Другие переводы

Author - Anastasia Kolodenko, 2007

Используются технологии uCoz