|
|
|
|
|
|
Друзья: |
Урок 7  Звук "r" в ирландском языке отличается от аналогичного звука в английском. Когда он стоит рядом я "a". "o" или "u", то становится раскатистым. Для того чтобы произнести звук "r", поставьте кончик языка к твёрдому краю позади передних верхних зубов и, вибрируя, произнесите "r". Следите затем, чтобы язык оставался расслабленным. Попробуйте произнести: rá (raw*), rón (rohn), rún (roon). Если "r" стоит в начале слова, а за ним следуют "e" или "i", "r" становится широким звуком, как, например, ré (ray*), rí (ree). Раскат или вибрация происходят в передней части языка, а не в задней, что характерно для некоторых европейских языков. Внутри слова широкий "r" может вибрировать и дрожать не так сильно, как в начале слова. Двойное "r" чаще всего вибрирует, как в слове: carraig (KAHR-rig). Когда "r" внутри слова стоит рядом с "e" или "i", звук "r" становится узким. Для того, чтобы произнести этот звук, трудный для большинства американцев, поднимите язык к верхним зубам, создав кончиком языка своеобразный воздушную пазуху так, чтобы возникла пустота. Пустота не должна быть слишком большой. Затем произнесите "r", выдувая воздух из пазухи опуская язык. Попробуйте несколько раз произнести: "tir" (teer). Обратите внимание на то, что когда вы произносите это слово, Ваш язык упирается в твёрдый край верхний передних зубов и уберите язык в позицию, необходимую для произнесения узкого звука "r". Звук "r" может напомнить вам от том как произносится звук "d" (второй урок). Однако между ними есть чёткие различия. А теперь попробуйте произнести: fir (fir), mír (meer). Затем попробуйте произнести узкий "r" рядом с согласной: tri (tree), briste (BRISH-te), creid (kred). Произнося эти слова, не забывайте тренировать звуки "d" и "t" (см. Урок 2). Для того, чтобы вам было легче усвоить этот звук, мы предлагаем вам вспомнить, как некоторые ирландцы произносят фразу: "Where it is?" (Где это?). Вы, наверняка слышали, как по радио и телевидению, как эту фразу передразнивают люди, пытающиеся говорить с ирландским акцентом. Это - и есть узкий "r", который ирландцы перенесли из своего родного языка в иностранный, в английский. Словарик Существительные мужского рода mac (mahk) - сын; bóthar (boh-uhr) - брат; carr (kahr) - автомобиль doras (DUH-ruhs) - дверь nuachtán (NOO-uhk*-taw*n) - газета ceacht (kyahk*t) - урок ag scriobh (uh shkreev) - письмо ag caint (uh keyent) - разговор ag rith (uh ri) - бег
máthair, an mháthair (MAW*-hir, un VWAW*-hir) - мать inion, an inion (in-EEN, un in-EEN) - дочь sa bhus (suh vus) - в автобусе sa carr (suh k*ahr) - в машине sa stásiún (suh STAW* shoon) - на станции sa chathair (suh k*AH-hir) - в городе (city) sa tsráid (suh traw*d) - на улице sa train (suh tray*n) - в поезде Практика чтения Támid sa bhaile anois. Nil aon se tsráid inniu Táan aimsir go done (DUHN-uh). Tásefuar fliuch, agus táséag cur báisti. Sa teach, téan seomra te tirim. Tábord sa seomra, agus bord eile sa chistin. Féach! Tafear ag teacht isteach. M'athair, is dócha, agus tóma mháthair ansin, freisin. Nac bhfuil siad dliuch? Tá, go cinnte. (TAW* mid suh VWAHL-e uh-NISH. neel ay*n DIN-e suh traw*d in-YOO. taw* un EYEM-sheer goh DUNH-uh. taw* shay* FOO-uhr flyuk*, AH-guhs taw* shay* uh kur BAW*SH-tee. Suh tyahk*, taw* un SHOHM-ruh shuh te TIR-im. Taw* bohrd suh SHOHM-ruh, AH-gughs bohrd El-e suh HYISH-tin) (FAY*ahk! Taw* far uh tyachk* t ish-TYAHK*. Ma-hir, is DOHK*-uh, AH-gughs taw* muh VWAW*-hir un-SHIN, FRESH-in. nahk* vwil SHEE-uhd flyuck? Taw*, goh KIN-te.) Сейчас мы дома. Сегодня на улице никого нет. Погода плохая. Холодно и мокро, и идёт дождь. В доме эта комната тёплая и сухая. В комнате есть стол, а в кухне есть другой стол. Смотри! Входит человек. Возможно мой отец и моя мать там. Промокли ли они? Да, действительно. Примечание: В ирландском слово "agus" (AH-guhs) часто опускается, когда стоит между прилагательными, которые начинаются с одной и той же буквы. Пример: "fuar fliuch" и "te tirim". Диалог Liam (LEE-uhm) :A Shíle, seo dhuit nuachtán. (uh HEEL-uh, shuh git NOO-uhk* taw*n) - Шила, тебе есть газета. Síle (SHEEL-uh): NuachtánEireannach, an ea? (NOO-uhk*-taw*n AY*r-uh-nahk*, un a) - Ирландская газета, правда? Liam: Nihea, ach nuachtán Meiriceánach, agus táceacht Gaelige ann (nee ha, ahk* NOO-uhk*-taw*n mer-i-KAW*-nahk*, AH-guhs taw*kyahk*t GAY*lig-e oun) - Нет, это американская газета, но в ней есть урок ирландского. Síle: Cábhfuair túe? (kaw: VOO-ir too ay*) - Где ты её достал? Líam: Sa siopa sin, thios an tsraid (suh SHOHP-uh shin, HEE-uhs un traw*d) - В магазине, вниз по улице. Примечания к диалогу:
"Nihea" не значит "нет". В ирландском языке нет эквивалентов для "да" или "нет". Вместо них в ответах всегда используется глагол или его вопросительная форма. Например, на такие вопросы как "An bhfuil - ?" или "Nach bhfuil", следует отвечать "Tá - " или "Níl - ". "Gaelige" значит ирландский язык, или просто ирландский. Прилагательное от слова ирландский - Éireannach. "Leabhar Gaeilge" (LOU-wuhr GAY*-lig-e) - учебник ирландского языка, но "cótaÉireannach" - ирландское пальто.   Перевод © Анастасия Колоденко  |
|