1x1

Холд

1x2

Что нового?

1x3

Кланы и септы

1x4

Советы Хранительницы Мудрости

1x5

Библиотека

1x6

Мои проекты

1x1

Друзья:

1x2

Возрождённый дракон

Ранд: Вы мне поможете понять, что делать?

Морейн: Узор укажет тебе путь. Ты один должен решить, что тебе делать.

Ранд: А что если Узор подскажет мне убежать посреди ночи?

Морейн: Я приду в ярость. А теперь, дай мне поговорить с кучкой бесполезных беженцев.

--------------------

Ранд: Я ощущаю всё больше и больше давления.

Перрин: Странно. Должно быть это потому, что ты сходишь с ума. Я должен остерегаться тебя.

--------------------

Уно: Легенды называют их Серыми Людьми.

Раган: Бездушные.

Масима: Отдавшие душу Тени.

Лан: Глаза Тени.

Морейн: Ходящие-в-Тени.

Мин: Братья душ?

Уно: Мастера душ.

Мин: Ох, трусливые танцоры Тени.

Морейн: Хор Душ Тёмного.

Лан: Ансамбль Тёмного Тёмных Ходящих-в-Ночи злых душ.

Мин: Я думаю, мы ещё увидим его в следующих сериях.

Лан: Думаю, что нет.

-------------------

Морейн: Ранд идёт за Калландором.

Масима: Меч-Который-Не-Меч.

Уно: Меч-Которого-Нельзя-Коснуться.

Раган: Меч-Который-Запустил-Тысячи-Кораблей.

Лан: Меч-Который-Похож-На-Кристалл, но Им-Не-Является Потому, Что Очень Острый и Может Быть Использован Как Мужской Са’ангриал Для Того, чтобы Уничтожить Его Врагов.

------------------

Верин: Я не хочу слышать ни от одной из вас других слов.

Найнив: Но я устала дёргать себя косу.

Верин: Попробуй бить себя в живот.

Найнив: Аааа. Спасибо.

------------------

Эгвейн: Тар Валон! Вот мы и доставили Мэта туда, где ему смогут помочь.

Верин: Минутку. Я должна поглазеть на эту стену.

------------------

Морейн: У нас у всех есть секретная миссия защитить мир. Чтобы внести свой вклад в защиту мира, Перрин, ты должен оседлать мою лошадь. Также, Перрин, миссия по спасению мира требует, чтобы ты постирал мои вещи. И ещё принеси мне малины.

-------------------

Перрин: Мне кажется, это несправедливо.

Лан: Делай, пастух.

Перрин: Ранд - “пастух”. Я - “кузнец”.

Лан: Спасибо. Делай, кузнец.

-------------------

Лойал: “Сердить Айз Седай - это всё равно, что сбросить гору себе на голову”.

Перрин: Я только спрашиваю её.

Лойал: “Спрашивать Айз Седай - это всё равно, что смотреть на гору до тех пор, пока солнечные лучи не причинят твоим глазам серьёзный вред”.

Перрин: Думаю, ты глупеешь.

Лойал: “Сомневаться в словах того, кто предупреждает тебя об Айз Седай - это тоже, что дать своему первенцу имя “Гора” и подвергнуть ребёнка ежедневным насмешкам и тому, что ему будут давать имена вроде “Большая толстая гора”. А потом этот ребёнок превратится в несчастного взрослого, которому приходится долгие часы ковыряться в грязи, капая ямы на полях и разговаривать сам с собой.

--------------------

Морейн: Ты должен мне всё рассказать. Возможно, я смогу помочь.

Перрин: Я разговариваю с волками.

Морейн: Удачи в этом.

---------------------

Эгвейн: Я - Сновидица.

Найнив: Я - великая целительница.

Илэйн: Кажется, про меня забыли.

Эгвейн: Я уверена, мы найдём тебе какое-нибудь глупое дельце. Например, изготовление тер’ангриалов.

---------------------

Галад: Привет, девчонки.

Эгвейн: Надеюсь, мои юбки разглажены.

Найнив: В современном мире юбки должны быть разглажены.

---------------------

Гавин: Привет, девчонки.

Эгвейн: Где твой брат?

Найнив: Да! Где твой брат?

Гавин: Он ушёл в город покупать ещё больше зеркал. Я буду рыдать под кроватью.

--------------------

Илэйн: Галад всегда делает то, что правильно. И не имеет значения, кто пострадает при этом.

Эгвейн: Поскольку он делает только то, что правильно, то от его действий, наверняка, страдают плохие люди, да?

Илэйн: Нет, в основном от его действий страдают хорошие люди. И это делает его таким совершенным.

Эгвейн: Вау! Хотелось бы мне быть такой совершенной.

Илэйн: Не беспокойся, будешь.

-------------------

Илэйн: Однажды я встретила Ранда. Я люблю его. Я свяжу его узами.

Найнив: Он разрешил тебе связать его узами?

Илэйн: Ты хочешь, чтобы я вздёрнула подбородок?

Найнив: Прекрасно.

--------------------

Суан: Вы трое должны охотиться за Чёрными Айя. Вы поймаете рыбу, когда приплывёте к Пальцам Дракона. Щука-серебрянка укусит вас раньше, чем рыба-лев окажется в вашей лодке. Гуппи у вас в волосах заставит вас прыгать как угорь.

Найнив: Вы пьяны?

Суан: Да.

---------------------

Ланфир: Я - зло. Однажды я потребую вернуть мне мою старую любовь, Льюса Тэрина, которого сейчас зовут ал’Тором. И мы вместе будем править миром! ХА! ХА! ХАААА!

Мэт: Извините, что?

Ланфир: Иду в Свете.

Мэт: Ох. К счастью, меня никто не предупреждал о зле, о красивой женщине, о которой, возможно, говорилось в пророчестве из предыдущего приключения.

---------------------

Мэт: Давай сразимся.

Галад: Только не в лицо!

Гавин: Да, именно в лицо.

---------------------

Ланфир: Девочки, я - Эльз Гринвелл, а не Ланфир. Чёрные Айя - в Тире. Это - ловушка. Идите в Свете.

Илэйн: Попадание-в-ловушку! Йессс!

Эгвейн: Разве мы не засунули себя в мешок в прошлый раз?

Илэйн: Я думаю, в Тире нас ждёт мешок.

Эгвейн: Ох, классно.

---------------------

Илэйн: Мэт, ты должен передать письмо моей матери.

Мэт: А разве у королевской семьи или у Белой Башни нет почтовых голубей?

Илэйн: Есть. Свежие.

Мэт: Звучит глупо.

Илэйн: Видишь мой подбородок? Сейчас я его вздёрну.

Мэт: Прекрасно.

---------------------

Найнив: Мы - самостоятельные женщины, поэтому мы должны всё время ругаться.

Эгвейн: Ругаться, ругаться.

Найнив: Дёргать косу, дёргать косу.

Илэйн: Дёргать подбородком, дёргать подбородком.

Капитан судна: Нужна помощь?

Найнив: Как ты смеешь! У нас всё будет в порядке!

Бандиты: Засуньте их в мешки.

Эгвейн: Ахх. Снова попали в ловушку из-за собственной глупости. Дом, милый дом.

------------------

Равин: Иди, убей Дочь-Наследницу.

Шестёрка: Это та, которая дёргает подбородком, милорд?

Равин: Она - мастер-подбородкодёргатель. Используй накладной подбородок цапли, что я тебе дал.

Мэт [падая с карниза]: Удачи этому парню. Эээ... Мне следует её спасти. Я полагаю.

------------------

Перрин: Я надеюсь, что мне нужно будет пользоваться только молотом, а не топором.

Лойал: “Желание молота равносильно карабканью на гору, а затем, соскальзыванию...”

Перрин: Ох, заткнись.

------------------

Лан: Ранд так быстро передвигается пешком, как мы верхом.

Перрин: Почему так?

Лан: На самом деле, наши лошади - это статуи лошадей. Дай волю воображению.

------------------

Лан: Огромные отпечатки волчьих лап. Гончие Тьмы.

Хоппер: Братья Тени.

Морейн: Четвероногие Ходящие-во-Тьме.

Хоппер: Ночные бегуны (прим.пер. Айильское сообщество Рассветные бегуны).

Лан: Те, Кого Не Называют, Иначе Как Злыми Волками.

Перрин: Ты сказал последнее слово.

Лан: Да. Я это сделал.

-------------------

Перрин: Пожалуйста, не надо меня оскорблять.

Фаил: Ладно, Лохматый.

Перрин: Прекрати.

Фаил: Что прекратить, здоровяк?

Перрин: Оставь меня одного.

Фаил: Почему, фермерский мальчишка?

Перрин: Я неожиданно полюбил тебя.

Фаил: Хорошо. Теперь одевай хомут. Ты - моя собственность.

-------------------

Найнив: Тир. Вот мы здесь.

Лиандрин: Сюда, пожалуйста.

Найнив: Конечно.

-------------------

Ранд: Тир. Вот я и здесь.

Бе’лал: Сюда, пожалуйста.

Ранд: Нет.

Бе’лал: Проклятие, он меня раскусил.

-------------------

Ба’алзамон: Ха! Ха! Никто не может ТРИ раза подряд ударить Ба’алзамона в зад! Может быть, в первый раз ты подпалил мне лицо, во второй раз ранил, но на этот раз всё будет по дру...

--------------------

Мэт: Я бросил вызов Отрёкшемуся, Чёрным Айя, Защитникам и Высоким Лордам для того, чтобы спасти вас.

Найнив: Мы были счастливы в темнице. Большое спасибо.

Эгвейн: Дааа, сейчас мы должны закончить наши дела. Большое спасибо.

Мэт: Может быть, книги через четыре вы оцените мои усилия.

--------------------

Айил: Дракон Возрождённый!

Ранд: Как вы меня назвали?

Айил: Никак. Идём за Рандом.

--------------------

 

1x3
Партнёрские системы:

Дальше

Другие переводы

Author - Anastasia Kolodenko, 2007

Используются технологии uCoz